In the world of the Chinese language, idiomatic expressions often carry rich meanings that go beyond their literal translations. One such phrase is 脫口而出 (tuō kǒu ér chū), an expression that serves as a window into the complexities of both language and culture. In this article, we will explore the meaning, grammatical structure, and provide numerous example sentences to solidify your understanding of this intriguing expression.
Understanding the Meaning of 脫口而出
The phrase 脫口而出 translates literally to “to slip out of the mouth.” It is used to describe the act of speaking something impulsively or without careful thought, often leading to unintended consequences. This expression emphasizes the spontaneity of speech and highlights the potential for careless or thoughtless remarks.
In everyday conversations, someone might use this phrase to acknowledge a gaffe, a slip of the tongue, or a moment when they spoke without censoring their thoughts. It serves as a reminder of the power that words can hold and the importance of thinking before speaking.
Grammatical Structure of 脫口而出
The phrase 脫口而出 comprises three key components:
- 脫 (tuō) – This verb means “to slip off” or “to escape.” It indicates that something has come out inadvertently.
- 口 (kǒu) – This noun means “mouth.” In this context, it refers to the act of speaking.
- 而出 (ér chū) – This compound structure can be broken down into 而 (ér), which acts as a conjunction (and), and 出 (chū)
, meaning “to emerge” or “to come out.” Together, they reinforce the idea of something emerging from the mouth.
The structure of this expression emphasizes the spontaneity and unfiltered nature of the speech it describes. Its idiomatic use in Chinese language reflects the cultural nuances around communication and importance placed on thoughtfulness in conversation.
Example Sentences Using 脫口而出
To fully grasp how 脫口而出 operates within communication, let’s look at some example sentences:
Example 1
今天我在會議中不小心脫口而出,一些秘密。
(Jīntiān wǒ zài huìyì zhōng bù xiǎo xīn tuō kǒu ér chū, yīxiē mìmì.)
Today, I accidentally let a few secrets slip during the meeting.
Example 2
他在咖啡店裡脫口而出了一句冒犯的話。
(Tā zài kāfēidiàn lǐ tuō kǒu ér chūle yī jù màofàn de huà.)
He inadvertently blurted out an offensive remark in the coffee shop.
Example 3
我不想脫口而出我的意見,但最後還是忍不住了。
(Wǒ bùxiǎng tuō kǒu ér chū wǒ de yìjiàn, dàn zuìhòu háishì rěn bù zhùle.)
I didn’t want to voice my opinion impulsively, but in the end, I couldn’t help it.
Conclusion
The expression 脫口而出 (tuō kǒu ér chū) is a vivid representation of the Chinese language’s richness and the nuances of communication. Understanding its meaning, grammatical structure, and practical applications can enhance one’s fluency and appreciation for the complexity of language. As you incorporate this phrase into your repertoire, remember the underlying reminder to tread thoughtfully with your words, for they might slip out before you know it.
Explore more about expressions like 脫口而出 to deepen your understanding of the Chinese language and culture.

Sứ mệnh của Chuyên là giúp đỡ và truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam sang Đài Loan học tập, sinh sống và làm việc. Là cầu nối để lan tỏa giá trị tinh hoa nguồn nhân lực Việt Nam đến với Đài Loan và trên toàn cầu.
CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM
Du học Đài Loan
Lao Động Đài Loan
Việc Làm Đài Loan
Đơn Hàng Đài Loan
Visa Đài Loan
Du Lịch Đài Loan
Tiếng Đài Loan
KẾT NỐI VỚI CHUYÊN
Zalo: https://zalo.me/0936126566
Website: www.dailoan.vn